Music

Sedikit Kisah Mengenai Lagu “Boneka Abdi”

Pernah suka dan tergila-gila sama sebuah lagu? Pasti punya beberapa lagu favorit yang menjadi playlist handphone kan?

Aaahh akhir-akhir ini saya pernah memikirkan sebuah lagu dan bahkan pernah sampai kebawa mimpi.. *seriusan ini ga bohong*

Pernah denger sebuah lagu yang berjudul “Boneka Abdi“? Berbahasa sunda yaa? Iyaa emang liriknya berbahasa sunda, tapi tahu ga kalo sejarah lagu itu bukan berasal dari tatar sunda tapi berasal dari Eropa tepatnya di negara Jerman.

Nahh, kurang lebih seperti ini lirik asli dalam bahasa sundanya!

“Abdi teh ayeuna, gaduh hiji boneka
Teu kinten saena, sareng lucuna
Ku abdi dierokan, erokna sae pisan
Cing mangga, tingali boneka abdi”

Itu dia lirik asli dari lagu “Boneka Abdi” dalam bahasa sunda, dan jika dialihbasakan kedalam bahasa Indonesia kurang lebih seperti ini jadinya!

“Saya tuh sekarang, punya sebuah boneka
Tak terkira bagusnya, juga lucunya
Sama saya dipakaikan rok, roknya bagus sekali
Ayo silakan, lihatlah boneka saya”

Gimana sudah tahu kan lirik versi dan bahasa Indonesianya? Yang saya pikirkan adalah kenapa lagu dari Jerman itu bisa sampai ke tatar sunda yaa? Apa mungkin dibawa oleh para penjajah Belanda? Kan itu lagu dari Jerman dan bukan Belanda. Apa mungkin dulu saat zaman kolonial ada orang sunda yang main ke Jerman dan bawa lagu itu dan disebarluaskan? Atau mungkin penyanyi sunda saat zaman kolonial yang main ke Jerman lalu menyanyikannya dalam lirik bahasa sunda?

Aaaahh pikiran itu terus menghantui saya. Hmm, kamu mau dengar lagu itu? Okee kamu bisa dengerin gimana aransemen lagu itu di lagu yang berjudul “Story Of Peter” milik Sarasvati Band (@sarasvatimusic) dan kamu bisa baca sedikit kisahnya di novel karangan teh Risa Saraswati yang berjudul Danur pada hal 202.

Mau lihat video dari Story Of Peter dari Sarasvati Band? Okee tinggal klik link dibawah ini yaa!

Story Of Peter Video : http://www.youtube.com/watch?v=wUQmJD4vN9g

Ohh iyaa saya lupa membahas lagu ini dalam versi asli dalam bahasa Jermannya yaa? Okee jadi lagu “Boneka Abdi” ini memang benar asli dan berasal dari Negara Jerman. Dan di Jerman sana lagu ini dikenal dengan judul “Hanschen Klein“, dan kurang lebih kaya gini nih lirik lagu dari “Hanschen Klein” itu.

Hänschen klein ging allein, in die weite Welt hinein
Stock und Hut stehn ihm gut, ist gar wohlgemut
Doch die Mutter weinet sehr, hat ja nun kein Hänschen mehr
Da besinnt sich das Kind, kehrt nach Haus geschwind

Dikutip dari Wikipedia dalam situs http://en.wikipedia.org/wiki/H%C3%A4nschen_klein menjelaskan bahwa (maaf kalo kata-katanya agak rancu soalnya dari Wikipedia bahasa Inggris lalu saya translete kembali). Hehehee 😀 :

Hänschen Klein” adalah sebuah lagu rakyat tradisional Jerman dan lagu anak-anak yang berasal dari periode Biedermeier dari abad ke-19 . Judul diterjemahkan ke bahasa Inggris sebagai “Little Hans” .

Awalnya itu menceritakan tentang seorang remaja yang berkelana ke seluruh dunia dan kembali sebagai seorang pria untuk keluarganya. Lagu itu mendapatkan banyak popularitas sekitar tahun 1900-an, ketika versi tekstual singkat berikut datang untuk diadopsi sebagai salah satu lagu pertama yang diajarkan kepada anak-anak kecil, seperti di rumah atau di TK. Lagu ini adalah tentang seorang anak kecil, siapa yang akan pergi tapi segera kembali ke perapian dan rumah, karena ibunya, dibiarkan saja, mulai menangis .

Lagu-lagu ini juga digunakan dalam sederhana Mother Goose sajak “Lightly Row” dan versi lain adalah lagu anak-anak “Little bird, have you heard” yang pada gilirannya berhubungan dengan lagu “Warm Kitty” (dibuat terkenal sebagai “Soft Kitty” di sitkom Amerika The Big Bang Theory). Ini adalah lagu tema dari 1977 film Cross of Iron. Dalam versi Jerman 2001: A Space Odyssey komputer HAL 9000 menyanyikan “Hänschen Klein” (bukan Daisy Bell) sementara telah dinonaktifkan.

Dan buat kamu yang mau lihat dan dengar videonya di Youtube bisa klik link dibawah ini yaa, dengerin deh lagunya yang simpel dan lucu itu!

Hanschen Klein Video : http://www.youtube.com/watch?v=M2byY76uCg0

Kamu tahu ga? Dan kerennya lagu ini juga booming di Inggris dengan judul yang berbeda yaitu “Little Hans“, dan liriknya seperti ini.

Little Hans went alone, out into the wide world
Staff and hat suit him well, he is in good spirits
But his mother cries so much, for she no longer has little Hans
Look! the child changes his mind, and returns quickly home

Waah wahh ternyata sebuah lagu yang simpel ini bisa booming dan mendunia yaa? Gimana jadinya yaa kalo lagu anak-anak asli Indonesia dan khas dari suatu adat di Indonesia bisa booming kaya gini misalnya lagu “Tokecang“, “Cingciripit“, “Cublek-cublek Suweng” atau “Ular Naga” itu bisa mendunia juga? Pasti nama Indonesia juga bisa semakin booming dan terkenal kaya lagu dari Jerman itu. Aaah itu hanya pemikiran dan angan-anganku saja! Tapi semoga saja terjadi dan kita tunggu saja okee!

Artikel ini saya dedikasikan buat :

1. Penulis asli dari “Hanschen Klein”, “Little Hans” dan “Boneka Abdi” yang telah menginspirasi saya untuk menulis artikel kali ini
2. Super spesial buat teh Risa Saraswati (@risa_saraswati) yang sudah mengenalkan lagu itu dengan sangat keren di lagunya yang berjudul “Story of Peter”
3. Salam kenal untuk Peter, Hans, Hendrick, William dan Janshen yang sangat suka dengan lagu “Boneka Abdi” ini

Suka sama cerita di blog ini? Beli juga yuk kaka novelnya! (Self publishing, ga ada di toko buku dan hanya via online)

Link pemesanan klik disini : http://nulisbuku.com/books/view_book/6460/lintasan

Novel LINTASAN

Iklan

3 thoughts on “Sedikit Kisah Mengenai Lagu “Boneka Abdi”

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s